Фотограф: Данила Свиридов
Героиня нового выпуска Мозаики — Яна, 28-летняя фотографиня, дизайнерка и с недавних пор журналистка, которая переехала в Таллинн из Минска. Она рассказывает о белорусской супольности, эстонских привычках, своем пути изучения языка и том, каково это — жить между двумя странами, не чувствуя себя до конца своей ни в одной из них.
Мы встретились в Таллинне у здания Балтийского рынка. Я спросил Яну, где бы она хотела начать интервью, и ее выбор пал на площадь Вана-Каламая. Туда мы и направились. Дойдя до места, мы расположились на деревянном подиуме. Проверив микрофоны, я спросил Яну о ее переезде, первых впечатлениях и различиях между Эстонией и Беларусью.
Помню, у меня был разговор с кем-то. Тогда я сказала, что ничего не знаю про Эстонию, а мой собеседник ответил:
«Ну, когда последний раз Эстония была в новостях? Значит, там ничего не происходит. Хорошо же — никаких терактов, цунами и крокодилов».
У меня здесь никого не было. Я просто сразу заселилась в студенческую общагу. Так и оказалась в Эстонии.
Можно не спрашивать, а просто дотронуться до плеча и кивнуть — человек кивнет в ответ, отойдет и тебя пропустит.
Еще, наверное, меня очень удивило, что, когда мы что-то гуглим про Эстонию, видим в основном старый город, что-то средневековое и советские дома. А тут ездят роботы-доставщики еды, все автоматизировано, все онлайн. Сначала для меня это было недоступно, потому что нужно было ножками идти: у меня не было Smart-ID, ничего не было, и приходилось ходить в банк, делать всякую бюрократию, нести бумажку из банка еще куда-то. А теперь, когда я рассказываю друзьям из Беларуси про минимум бюрократии здесь, они удивляются. Например, когда я открывала свою фирму, это заняло у меня пять минут.
Недавно мне надо было одну бумажку отнести, и я подумала: боже, я должна куда-то идти и разговаривать с кем-то лично.
Я иду вечером по спальному району в костюме единорога, и на меня даже никто не посмотрел, не улыбнулся, ничего. Я даже как-то разочаровалась.
эта бабуся, скорее всего, в твоем возрасте еще покруче панком была.
они все одинаковые и выглядят нормально.
Если ты позвонил — это значит, что уже что-то случилось. А если пришел в контору ногами — значит, произошло что-то еще более серьезное.
Немного пообщавшись на площади, мы решили пойти дальше — в сторону парка Каламая. Но перед этим заглянули на Балтийский рынок, где обратили внимание на большое количество разноцветных плакатов и рекламы мероприятий, концертов и так далее. Яна поделилась, что ей, как дизайнерке, очень нравится рассматривать постеры и их оформление. Дойдя до парка, мы выбрали подходящую скамейку в центре и продолжили нашу беседу.
После этих слов Яна достала из кармана две глазированные конфеты «Полесье» и передала их мне. Я с удовольствием угостился при условии, что мы съедим их вместе. Кстати, конфеты оказались очень вкусные.
Я теперь плавно склоняюсь к тому, что, пойти с палаткой в лес в феврале — это хорошая идея.
А еще для меня изменилось восприятие времени.
Ехать куда-то 30 минут — это кажется долго. В Минске же это было абсолютно нормально. Я до школы добиралась черт знает сколько, у меня одноклассница вообще полтора часа в школу ехала.
Мы тоже люди на болоте. У нас тоже все с клюквой. Васильки — тоже национальный цветок.
Быть вежливым к своему соседу — здесь тоже есть такая традиция. Если у соседа сгорела хата, значит, мы вместе скидываемся (кто супом, кто материалом) и делаем новую хату. Ходим вместе пляж убирать, парк чистить.
Не потому что от государства пришел сигнал, а потому что мы просто все собрались. Мы же все на этот пляж ходим или в этом парке отдыхаем, и мы все вместе его почистим.
если в автобусе кто-то орет, то, скорее всего, это либо кто-то пьяненький, либо дети, которые всегда на ушах стоят.
у меня такое ощущение, что, наверное, я навсегда останусь здесь эмигранткой.
Дальше я захотел узнать у Яны о сложностях, с которыми она столкнулась при изучении эстонского языка, а также о ее языке и связи с ним.
ну я же не тупая, господи? Оно же пишется латиницей, это же не китайский, не арабский, не иврит.
Через какое-то время страданий я все-таки затянула пояса и стала ходить к репетитору. Первый репетитор — что-то у нас с ней не пошло. А второй — прям топчик, замечательная тетя, реально хорошая преподавательница.
Я всем советую, если есть возможность, если есть откуда наскрести денег, сходить к репетитору — это прям классно. Может быть, не с самого нуля (с самого нуля есть много всяких программок). По-моему, репетитор — самый классный способ.
если где-то в районе отрубило воду — сразу полгорода съезжается и привозит воду в бутылях. Или если какую-то пекарню репрессировали, сразу туда собирается очередь.
Посидев в парке, Яна предложила направиться к морю. Поднялся густой туман, и все стало выглядеть немного мистично. Мы дошли до здания Морского музея и расположились чуть в стороне, рядом с музеем «Тюрьма Патарей». Мы сели на камни, и я спросил Яну о ее месте силы, о том, какие блюда из Беларуси она продолжает готовить, и о стереотипах об Эстонии.
Пяэскюла — тоже хорошая тропа. Еще район Каламая — я очень люблю там гулять, смотреть на море, на город. Рисовать в какой-нибудь кафешке. Вот, наверное, мои любимые места.
Еще у меня есть очень смешная история. Оказывается, торт, который здесь продается как «Торт кота Артура», в моем детстве делала мама — он самый простой. Торт делался из кукурузных палочек с растопленным ирисом: бросил на балкон, потом пришел — и у тебя очень классный готовый торт, особо ничего не надо делать. Мы никогда не знали, откуда он взялся. И тут я приезжаю в Эстонию и обнаруживаю его здесь! Я не знаю, как этот рецепт к нам попал. Потом одна украинка рассказала, что у них тоже в детстве был этот торт.
Видимо, этот эстонский рецепт как-то распиарился, и оказалось, что у меня в детстве все это время был эстонский торт.
Еще была такая шутка, когда я кому-то говорила, что переезжаю в Эстонию, то все начинали говорить «горячие эстонские парни». Я так и не узнала, откуда эта приколюха взялась.
Ну да, тут есть горячие парни, как и везде. Горячие девушки тоже есть.
После моря мы решили вернуться в город. Мы прошли по улице Каларанна, продолжая восхищаться туманом и тем, как атмосферно выглядит город. Я обратил внимание на деревья, полные красных ягод, и на то, как мало людей, несмотря на то, что мы записывали наше интервью в обеденное время. Найдя тихое место среди невысоких деревянных домов, мы перешли к завершающим вопросам. Я спросил Яну о том, что она узнала о себе после стольких лет эмиграции, как изменилась ее идентичность, и о ценности мигрантов в Эстонии.
не было ощущения своей белорусскости.
В какой-то момент — кажется, когда мне было 20 или 21 год, — я снова пришла обновлять свои документы. Меня спросили о национальности, и я указала, что я белоруска. Но я точно понимаю, что из меня эстонка, наверное, не получится. Никто никогда не будет считать меня эстонкой, но когда я езжу куда-то еще, то могу сказать, что я из Эстонии.
До сих пор я иногда задумываюсь: кто я теперь? Вроде как давно не живу в Беларуси, а в Эстонии я не эстонка.
Такое странное застревание посередине, но думаю, мне еще предстоит это со временем понять.
«Хочешь жить — умей вертеться».
Мы знаем, что нам никто не поможет, и делаем все сами.
В конце я задал Яне несколько вопросов: о запахах и вкусах, которые у нее ассоциируются с Беларусью и Эстонией, а также о том, какими людьми по характеру были бы Эстония и Беларусь. Один необычный вопрос я оставил напоследок.
А вкус или запах Эстонии… Булочка с корицей и кофе. Такой немного осенний или рождественский вайб, который всегда с тобой. Запах моря, конечно. Он был немного разочарованием —
я не знала, что оно так воняет и так часто. Это его не портит, оно не виновато.
это такой крутой троюродный брат, который взял и смог. Он из небогатой семьи, его папа, мама не депутаты, не министры, не при деньгах — а он взял и смог.
«Отвалите уже от меня!»
«Нет, мы будем из тебя тянуть все соки, ты должен о нас заботиться и приезжать к нам на дачу и убирать картошку».
Вера в успех нашего, казалось бы, безнадежного дела. Как Фродо и Сэм, которые несут кольцо в Мордор: шансов на победу почти нет, но мы все равно делаем это.
«Ни фига себе!» — значит, все это еще как-то живет.
Эта статья была опубликована в рамках PERSPECTIVES – нового бренда независимой, конструктивной и многоперспективной журналистики. PERSPECTIVES софинансируется ЕС и реализуется транснациональной редакционной сетью из Центрально-Восточной Европы под руководством Гёте-института. Узнайте больше о PERSPECTIVES.
Со-финансировано Европейским Союзом.
Однако высказанные мнения и взгляды принадлежат исключительно автору(ам) и не обязательно отражают позицию Европейского Союза или Европейской комиссии. Ни Европейский Союз, ни предоставляющий финансирование орган не несут ответственности за их содержание.