Фотограф: Данила Свиридов
Что значит жить и работать в Эстонии, сохраняя свою индивидуальность и открываясь новым культурам? Ответы на эти и другие вопросы мы искали вместе с Анастасией Полуботко — основательницей онлайн-школы эстонского языка Saan Targaks и человеком, для которого Эстония стала новым домом.
Настя переехала в Эстонию из России девять лет назад. За это время она не только овладела эстонским, но и превратила его изучение в профессию: в своем онлайн-пространстве она обучает других, помогая ученикам из разных стран чувствовать себя частью новой культуры. Опыт Насти показывает, что изучение языка — это всегда больше, чем просто уроки: это путь к интеграции, новым знакомствам и ощущению, что чужая страна постепенно становится домом.
Мы встретились в Таллинне, чтобы обсудить, как язык отражает культуру и историю страны, преимущества онлайн-образования и как опыт миграции меняет личность, открывая перспективы для профессионального и личного роста.
я поняла, что эстонцы — это один народ, немцы — другой, и люди здесь в целом отличаются друг от друга. Раньше у меня было просто представление, что Европа — это одинаковые люди, которые говорят на разных языках.
Например, спустя год после переезда в Эстонию был певческий праздник. Меня пригласили поиграть в оркестре, и нужно было сыграть пару нот, чтобы проверить работу микрофонов. Мы начали по очереди, начиная с флейт, играть какие-то мелодии. Музыканты растерялись и не знали, что сыграть, поэтому все по очереди начали играть гимн Эстонии.
Доходит очередь до меня, а я на тот момент гимна Эстонии не знала и, честно говоря, не настолько хороший музыкант, чтобы с ходу запомнить десять нот. Я решила сыграть гимн России — просто подумала, что каждый играет свой гимн.
И вот, на певческом поле, я начинаю играть гимн России…
В день нашей встречи с Настей было солнечно и ветрено. Мы начали разговор у Таллиннского Горхолла и постоянно отвлекались на чаек. Одна из них все время кружила рядом и косилась на наши вещи, я даже подумал, что она может что-то унести. Спрятав все в рюкзак, мы продолжили, и я спросил Настю, с чего началось ее изучение эстонского, что было самым сложным и самым легким и что язык может рассказать о его носителях?
Мою мотивацию поддерживало то, что сами эстонцы меня сильно подбадривали. Мне действительно повезло: мне помогали, подсказывали новые слова, постоянно хвалили. Это было очень важно. Огромное спасибо тем людям, которые тогда были рядом — учились, работали и жили вместе со мной.
Несмотря на то, что я занималась музыкой, у меня не было очень хорошего слуха, поэтому почувствовать эту разницу оказалось сложно.
Отсюда, например, у некоторых животных есть множество названий. У того же волка — больше десяти. Это связано с верой в то, что волк мог прийти, забрать овцу или даже ребенка, и считалось, что нельзя называть зверя по имени, чтобы он «не понял». Поэтому придумывали множество разных наименований.
То же самое с погодой — в языке очень много слов, описывающих осадки: дождь, дождик, проливной дождь, мелкий, слабый… Вариантов действительно много.
Поговорив про изучение языка, мы направились в район Теллискиви. На улице было многолюдно и шумно из-за проезжающих машин, поэтому мы решили найти спокойное место и зашли в «Caffeine». Помимо нас, в кафе было несколько туристов, которые долго выбирали, что заказать. Мы взяли по напитку, устроились на диване и продолжили разговор.
Спустя два года после переезда Настя начала преподавать эстонский язык и устроилась воспитателем в эстонский детский сад. В 2022 году она открыла онлайн-школу Saan Targaks.
Для меня, как для преподавателя, онлайн-формат тоже очень удобен. Я могу путешествовать и при этом не пропускать уроки — могу вести занятия из любой страны.
В онлайн-школе Saan Targaks предлагаются курсы эстонского и английского, ориентированные как на практическое использование языка в повседневной жизни, так и на подготовку к экзаменам. Также доступны курсы для самостоятельного изучения, включая разбор мультфильмов и детских программ на эстонском языке. Подробнее о школе можно узнать на сайте.
Была еще одна ученица, которая и сейчас учится. Она тоже приехала из России и благодаря своему усердию смогла получить категорию и найти работу. На самом деле таких историй очень много — люди, которые, выучив эстонский, перестали бояться говорить с местными, получили работу, закрепились в стране и живут спокойно. Это не может не радовать.
Для меня, как для учителя, это — лучший комплимент.
Для Эстонии это, на мой взгляд, большой плюс. Важно, чтобы в разных сферах работали люди, которые могут способствовать развитию страны и создавать связи с другими государствами — будь то стартапы, экономические отрасли или межличностные отношения. Все это во многом возможно благодаря мигрантам и экспатам, которые активно над этим работают.
как правильно обращаться к другому человеку — на «ты» или на «вы».
Дальше проявляется индивидуальный подход к изучению слов. Тут уже сложно говорить именно о культуре — это больше зависит от каждого ученика и его методов. И я сама очень многому учусь у своих учеников. Они делятся секретами и лайфхаками для запоминания слов. Например, кто-то подсказал мне, как не путать слова Üheksa и Kaheksa: слово Üheksa похоже на Üks, и если от 10 отнять 1, получается 9. Этот лайфхак я стала использовать для других учеников, и он работает.
благодаря ученикам я узнаю что-то новое и становлюсь умнее с каждым уроком.
Выпив напитки, мы решили еще немного задержаться в кафе и поговорить о том, как за годы жизни в Эстонии изменилась идентичность Насти, а также о ее планах — личных и связанных с онлайн-школой.
На мою личность это тоже повлияло. Живя в Москве, был совершенно другой темп и ритм жизни — нужно было бороться, буквально «выгрызать» себе место под солнцем. Здесь такого нет. Ты становишься более спокойным, миролюбивым, умиротворенным. Тебе не приходится постоянно бороться, чтобы просто выжить.
Это особенно заметно, когда я приезжаю домой к родителям: чувствуется разница. Я ощущаю себя более «чужой» и расслабленной одновременно. С другой стороны, это хорошо —
ты чувствуешь себя спокойнее, меньше стрессов, волосы седые появляются позже, морщин меньше. Это, безусловно, большой плюс жизни в Эстонии.
9 лет назад я не могла подумать, что начну преподавать эстонский — даже когда приехала в Эстонию, думала, что закончу магистратуру, вернусь домой и буду музыкантом. В итоге я стала учителем эстонского.
В дальнейшем мы хотим развивать это приложение и для других языков, а также в других странах. Я думаю, что в перспективе, если мы помогаем людям сдавать экзамены и закрепляться в этой стране, они смогут общаться на эстонском, остаться здесь жить и также развивать культуру.
Эта статья была опубликована в рамках PERSPECTIVES – нового бренда независимой, конструктивной и многоперспективной журналистики. PERSPECTIVES софинансируется ЕС и реализуется транснациональной редакционной сетью из Центрально-Восточной Европы под руководством Гёте-института. Узнайте больше о PERSPECTIVES.
Со-финансировано Европейским Союзом.
Однако высказанные мнения и взгляды принадлежат исключительно автору(ам) и не обязательно отражают позицию Европейского Союза или Европейской комиссии. Ни Европейский Союз, ни предоставляющий финансирование орган не несут ответственности за их содержание.