Автор и фотограф: Данила Свиридов
Можно ли чувствовать себя «своим» в стране, если ты не родился здесь, не говоришь на языке с детства и носишь в сердце совсем другие пейзажи? Где начинается принадлежность — в паспорте, в языке, в воспоминаниях о детстве или в песне, которую ты полюбил, не понимая слов?
В этой статье — история Даниэле, человека, который приехал в Эстонию, чтобы преподавать, но остался, потому что нашел здесь нечто большее, чем просто работу. Мы поговорили о языке как мосте и барьере, о том, почему «Viimne reliikvia» может стать поворотным моментом в жизни, и о праве каждого человека на свою идентичность, даже если она не помещается в формальные рамки.
Мы встретились с Даниэле на его рабочем месте — в Таллиннском университете, где он занимает должность профессора семиотики и переводоведения. Погода в тот день была дождливой, и мы решили провести интервью в его кабинете. Устроившись поудобнее, мы начали наш разговор.
«Идите туда — там сто градусов. Раздевайтесь, веники из можжевельника готовы, и начинайте ими себя хлестать».
Поговорив о первых впечатлениях Даниэле от Эстонии, мне стало интересно, с чего он начал изучение эстонского языка.
В конце концов, язык — это прежде всего средство общения, а не какая-то священная субстанция, которая обязательно должна определять идентичность говорящих.
Дальше мы поговорили с Даниэле о том, как изменилось его понимание себя после переезда в Эстонию, почему нельзя сводить идентичность только к национальности или языку и как важно каждому самому определять, кто он есть.
человек — это в первую очередь то, что он делает со своей жизнью. Пусть другие решают, кто я для них — итальянец, эстонец, профессор, отец или кто-то еще. Идентичность — очень многогранное понятие.
Людям должно быть позволено самим определять, кто они. Или даже не определять, если им так удобнее. Не стоит автоматически считать, что если у человека родной язык русский, то он обязательно русский.
Искусство и культура — это одновременно что-то очень личное и в то же время универсальное.
Дальше Даниэле рассказывает о своем отношении к эстонскому языку, о любимом слове, и объясняет, почему в Эстонии «не хотеть что-то делать» — это не всегда лень, а скорее уважение к своему внутреннему состоянию.
Мне кажется, в Эстонии как будто разрешено не хотеть, это внутреннее чувство, которое уважается. У человека как бы есть право не viitsida.
Я понимаю, что языковая норма нужна, но все же считаю, что главное — это творческое использование языка. Именно оно делает язык живым.
для меня это — квинтэссенция безразличия и черствости, которая вполне заслуживает крепкого слова.
Италия — это не только солнце и паста, там есть и серьезные проблемы, сложная история, много насилия. Это тоже часть культуры, о которой часто не говорят.
В 2024 году президент Италии официально отметил заслуги профессора Даниеле Монтичелли. В знак признания его вклада в академическое сообщество, а также в развитие культурных связей между Эстонией и Италией, он был удостоен высокой государственной награды. Это стало символом международного признания его исследовательской и преподавательской деятельности.
Чем больше языков вы знаете, тем более многогранной личностью ты становишься.
Сомневайся. Даже в тех вещах, которые кажутся тебе абсолютно истинными. Учись искать и анализировать. Тогда ты будешь лучше подготовлен к жизни в разнообразном обществе — и будешь чувствовать себя в нем безопаснее.
старайтесь быть больше в реальном мире. Общайтесь по-настоящему, лицом к лицу. Не только виртуально.
В завершение нашей беседы я попросил Даниэле представить, какой могла бы стать эстонская культура через десять лет. Что он хотел бы в ней видеть? Какие процессы считает важными? И — чуть более личный вопрос — если бы он сам стал частью культурного ландшафта Эстонии, то чем именно?
Мне бы хотелось, чтобы эстонская культура умела идти против течения, будь то в высшем образовании, театре, искусстве или где-либо еще.