Fotograaf: Danila Sviridov
Kuidas kohaneda pimedate talvepäevadega ja säilitada tasakaal töö ja puhkuse vahel? Kas uued toitumisharjumused võivad aidata tunda end teises riigis rohkem omas elemendis? Ja kas on üldse võimalik muutuda natuke eestlaslikuks, end samas minetamata? Neile ja teistele küsimustele vastab “Mosaiigi” uus külaline — Tom.
Tom sündis Belgia väikelinnas Genkis, mis asub riigi flaami osas. Seal möödus ka suurem osa tema lapsepõlvest. Hiljem kolis ta Hollandisse, kus õppis viis aastat hotellijuhtimist ning tegi praktikaid välismaal. Pärast õpinguid otsustas Tom alustada oma elus uut peatükki Eestis. Praegu töötab ta tiimijuhina restoranis ISSEI, mis asub Radisson Collection hotelli hoones.
Saime kokku kohvikus Must Puudel, Raekoja platsist mitte kaugel. Pärast tassi kohvi palusin Tomil näidata mulle oma lemmikkohti vanalinnas. Külastasime Kohtuotsa ja Patkuli vaateplatse ning jõudsime Toomparki. Seal, leides vaikse koha vaatega Schnelli tiigile, alustasime intervjuud.
Lõpuks astusin magistriõppesse, mis oli tihedalt seotud juhtimise ja väikeettevõtetega — peamiselt idufirmadega, millega Eesti on väga tuntud. Valisin Estonian Business Schooli (EBS), kus rühmad koosnesid umbes 20–25 tudengist. Kui oleksin õppinud sarnasel erialal Belgias, satuksin suurde gruppi — 60 kuni 100 inimest. Seetõttu otsustasin valida teistsuguse lähenemise: tulla Eestisse ja õppida personaalsemas keskkonnas, kus on palju meeskonnatööd, ärijuhtumeid ja reaalseid praktilisi ülesandeid, mitte ainult loengud professoriga auditooriumis.
Sa elad linnas, kuid piisab sellest, kui sõidad kakskümmend minutit või isegi vähem — ja oled juba looduses, keset metsa.
Belgias võib kogeda midagi sarnast, kuid minu arvates on see palju keerulisem, sest seal on kõik rohkem turismile kohandatud. Eestis aga jääb loodus ehtsaks, metsikuks ja puutumatuks.
Sellegipoolest nad toetasid mind ja toetavad siiani. Aga nende jaoks on see veidi keerulisem. Holland ja Belgia asuvad teineteisele suhteliselt lähedal, kuid kui rääkida Tallinnast ja Belgiast, siis on vahemaa juba märksa suurem. See, mis varem oli kahe- või kolmetunnine autosõit, on nüüd kahe- või kolmetunnine lennureis. See pole enam nii mugav kui lihtsalt autosse istuda ja nädalavahetuseks külla sõita.
Aga loomult on eestlastega üsna keeruline kontakti luua — see esimene suhtlusbarjäär pole lihtne.
Aga kui kohtad võõraid, ütleme, uues seltskonnas või lihtsalt tänaval, on kõik hoopis teistmoodi. Belgias on täiesti normaalne kellegagi poes juttu alustada. Kui teha sama Eestis, vaatavad inimesed sind nagu hullumeelset. See on kindlasti suur erinevus. Ja ma olen sellega nii harjunud, et nüüd, kui naasen Belgiasse ja inimesed hakkavad minuga poes rääkima, mõtlen ma isegi:
„Miks sa minuga räägid?“
kõigil on nii-öelda „paks nahk“ ja lõpuks muutub kõik naljaks.
Peresidemete mõttes on ühendust hoida aga keerulisem, sest ainus inimene minu perest, kes endiselt Belgias elab, on vanaema. Ma külastan teda vähemalt kord aastas. See on võib-olla minu peamine side Belgia endaga. Aga mingisuguseid rituaale või traditsioone mul otseselt pole. Püüan hoida sidet oma kultuuriga toidu kaudu, sest ma olen just see „food person“ — inimene, kelle jaoks toit on väga oluline.
Ma arvan, et enamik välismaal elavaid inimesi tunneb seda samamoodi.
Jalutuskäigu ajal osutas Tom ühele kõrghoonele ja ütles, et seal asub tema töökoht ning et talle meeldib Tallinna kõrgemalt vaadata. Ma täpsustasin, et ma pole kunagi ühessegi neist üles sõitnud. Seda kuuldes pakkus Tom välja, et läheksime restorani, kus ta töötab, et ma saaksin linnale pilgu heita. Sellest ettepanekust ei saanud ma muidugi keelduda.
Liikusime rahulikult Radisson Collectioni hotelli hoone poole. Jalutades küsisin Tomilt, kas tema arusaam oma kultuurilisest identiteedist on pärast mitut aastat välismaal elamist muutunud, kas Eestis ja Belgias suhtutakse kultuurilisse mitmekesisusse erinevalt ning mida tema arvates võiksid belglased eestlastelt õppida.
kui sa saad ekspadiks või otsustad elada teises riigis, muutub su identiteet paratamatult.
Isiklikult tundsin seda kõige enam selles, et mu toitumisharjumused on muutunud rohkem „eestilikuks“.
On toiduaineid, mida ma varem poleks kunagi poest ostnud või restoranis tellinud, kuid nüüd söön ma neid regulaarselt.
Samas muutub ka mõtteviis palju avaramaks. Hakkad vaatama asju laiemast vaatenurgast. Kui elad ainult ühes riigis, näiteks Belgias, on su arusaam paratamatult piiratum: eeldad, et kõigil ümberringi on sama kultuurikogemus. Eestis hakkan ma automaatselt mõtlema avaramalt ja võtma arvesse rohkem erinevaid perspektiive.
Täna on Eesti oma positsiooni välismaalaste ja siia saabuvate inimeste jaoks märgatavalt tugevdanud.
kui sa töötad Eestis, kuid ei räägi eesti keelt, siis mõned inimesed — peamiselt vanemad — eeldavad, et sa õpid selle ära, sõltumata sellest, kui kaua sa siin elad.
Belgias on olukord veidi teistsugune, sest meil on kolm ametlikku keelt. Inimesed tõesti räägivad mitut keelt ja võtavad välismaalasi üldiselt kergemini omaks, peamiselt seetõttu, et mitmekesisus on olnud ühiskonna osa juba väga kaua. On viienda või isegi kuuenda põlvkonna inimesi, kelle esivanemad saabusid kunagi mujalt, aga täna on nad belglased. Eestis on see, minu arvates, veel üsna uus nähtus: enamik välismaalasi on siin esimene või teise põlvkonna sisserändajad.
Ma arvan, et eestlastel on suurepärane oskus „hoida poker face’i“.
„Jälle kedagi juhuslikult tänaval kohtasin!“
see on täiesti teisel tasemel külm.
see ei ole New York.
Kui sa tahad paremat töö- ja eraelu tasakaalu, rohkem aega perele ja sõpradele, siis on see tõesti suurepärane paik.
See material on osa PERSPECTIVES 2 projektist – sõltumatu, konstruktiise ja paljutõotava ajakirjanduse uus suund. Projekti rahastab Euroopa Liit. Tekstis väljendatud arvamused ja seisukohad on autori(te) omad ega pruugi kajastada Euroopa Liidu või Euroopa Hariduse ja Kultuuri Täitevasutuse (EACEA) vaateid või seisukohti. Euroopa Liit ja EACEA ei võta nende eest vastutust.